Đầu củ khoai, tal lá sòi
Direct English translation
A taro head, a sòi-leaf face.
Equivalent English version
Not the sharpest tool in the shed
Giải thích tiếng Việt
Chỉ người có đầu óc tối tăm, chậm hiểu, nói năng hoặc làm việc ngớ ngẩn. Thường dùng để chê trách, mắng nhẹ hoặc đùa cợt về sự kém lanh lợi.
English explanation
Used to describe someone as dull-witted, slow to understand, or foolish in speech and behavior. It is commonly said as a mild insult, rebuke, or teasing remark about a lack of sharpness.